PhD

The LaTeX sources of my Ph.D. thesis
git clone https://esimon.eu/repos/PhD.git
Log | Files | Refs | README | LICENSE

appendix.tex (1642B)


      1 \ifthesissummary%
      2 	\input{backmatter/french/title.tex}%
      3 \else%
      4 	\chapter{\foreignlanguage{french}{Résumé en français}}%
      5 	\label{chap:french}%
      6 \fi%
      7 \begin{otherlanguage}{french}
      8 \begin{epigraph}
      9 		{Gustave Flaubert}
     10 		{\frquote{\citefield{age_du_capitaine}{title}}}
     11 		{\cite*{age_du_capitaine}}[Flaubert se moque de l'enseignement mathématique à \frquote{son vieux rat} (Caroline Flaubert). Celle-ci ne répondit pas en prenant en compte la corrélation entre la responsabilité de diriger un navire jaugeant 200 tonneaux et l'avancée de la carrière du capitaine.]
     12 		Puisque tu fais de la géométrie et de la trigonométrie, je vais te donner un problème : Un navire est en mer, il est parti de Boston chargé de coton, il jauge 200 tonneaux ; il fait voile vers le Havre, le grand mât est cassé, il y a un mousse sur le gaillard d’avant, les passagers sont au nombre de douze, le vent souffle \textsc{n}.-\textsc{e}.-\textsc{e}., l’horloge marque 3 heures un quart d’après-midi, on est au mois de mai… On demande l’âge du capitaine ? 
     13 \end{epigraph}%
     14 \begin{epigraph}
     15 		{Alfred Jarry}
     16 		{\citetitle{faustroll}}
     17 		{\cite*{faustroll}}
     18 	À travers l’espace feuilleté des vingt-sept pairs, Faustroll évoqua vers la troisième dimension :\\
     19 	De Baudelaire, le Silence d’Edgard Poë, en ayant soin de retraduire en grec la traduction de Baudelaire. 
     20 \end{epigraph}%
     21 
     22 \input{backmatter/french/abstract.tex}
     23 \input{backmatter/french/introduction.tex}
     24 \input{backmatter/french/context.tex}
     25 \input{backmatter/french/fitb.tex}
     26 \input{backmatter/french/graph.tex}
     27 \input{backmatter/french/conclusion.tex}
     28 \end{otherlanguage}